„Meine Liebe sei mit euch allen in Christus Jesus“

1Kor 16, 24 a


Lesun­gen

auf jesusistderweg.de

Lesung zum Shabat am 10. Januar 2026

Erster Brief an die Korinther, Kap. 16

Icon zur Tondatei

Um 57 n. Chr.

Was aber die Samm­lung für die Hei­li­gen an­be­langt, so han­delt auch ihr so, wie ich es für die Ge­mein­den in Ga­la­ti­en an­ge­ord­net habe.

An jedem ers­ten Wo­chen­tag lege ein jeder unter euch etwas bei­sei­te und samm­le, je nach­dem es ihm wohl geht; damit nicht erst dann, wenn ich komme, die Samm­lun­gen ge­macht wer­den müssen.

Wenn ich aber an­ge­kom­men bin, will ich die, wel­che ihr als ge­eig­net er­ach­tet, mit Brie­fen ab­sen­den, damit sie eure Lie­bes­ga­be nach Je­ru­sa­lem über­bringen.

Wenn es aber der Mühe wert ist, dass auch ich hin­rei­se, sol­len sie mit mir reisen.

Ich werde aber zu euch kom­men, wenn ich Ma­ze­do­ni­en durch­zo­gen habe, denn durch Ma­ze­do­ni­en werde ich ziehen.

Bei euch aber werde ich viel­leicht ver­wei­len oder auch über­win­tern, damit ihr mich ge­lei­tet, wohin ich reise.

Denn ich will euch jetzt nicht nur im Vor­bei­ge­hen sehen, son­dern ich hoffe, ei­ni­ge Zeit bei euch zu blei­ben, wenn der Herr es zu­lässt.

Ich werde aber zu Ephe­sus blei­ben bis Pfingsten.

Denn eine Tür hat sich mir auf­ge­tan, weit und viel­ver­spre­chend; auch der Wi­der­sa­cher sind viele.

10 Wenn aber Ti­mo­the­us kommt, so sehet zu, dass er ohne Furcht bei euch sei, denn er treibt des Herrn Werk, wie ich auch.

11 Darum soll ihn nie­mand ge­ring­schät­zen! Ge­lei­tet ihn viel­mehr in Frie­den, damit er zu mir komme; denn ich er­war­te ihn mit den Brüdern.

12 Was aber den Bru­der Apol­los be­trifft, so habe ich ihn viel­fach er­mahnt, mit den Brü­dern zu euch zu kom­men; doch er war durch­aus nicht wil­lens, jetzt zu kom­men. Er wird aber kom­men, wenn die Zeit es ihm er­laubt.

13 Wa­chet, ste­het fest im Glau­ben, seid männ­lich, seid stark!

14 Möge alles bei euch in Liebe ge­schehen!

15 Ich er­mahne euch aber, ihr Brü­der: Ihr ken­net das Haus des Ste­pha­nas, dass es die Erst­lings­frucht von Acha­ja ist, und dass sie sich dem Diens­te der Hei­li­gen ge­wid­met haben;

16 seid auch ihr sol­chen un­ter­tan und einem jeden, der mit­wirkt und ar­beitet.

17 Ich freue mich aber über die An­kunft des Ste­pha­nas und For­tu­na­tus und Ach­a­i­kus; denn diese haben mir er­setzt, dass ich euer er­man­geln muss;

18 denn sie haben mei­nen Geist und den eu­ri­gen er­quickt. Darum er­ken­net sol­che Män­ner an!

19 Es grü­ßen euch die Ge­mein­den in Asien. Es grü­ßen euch viel­mals im Herrn Aqui­la und Pris­cil­la samt der Ge­mein­de in ihrem Hause.

20 Es grü­ßen euch die Brü­der alle. Grü­ßet euch un­ter­ein­an­der mit dem hei­li­gen Kuss!

21 Das ist mein, des Pau­lus, hand­schrift­li­cher Gruß.

22 So je­mand den Herrn Jesus Chris­tus nicht liebt, der sei ver­flucht! Ma­ra­natha!1

23 Die Gnade des Herrn Jesus Chris­tus sei mit euch!

24 Meine Liebe sei mit euch allen in Chris­tus Jesus! Amen.

 


1) Maranatha aram., unser Herr, komm! oder unser Herr ist ge­kom­men, ur­christl. Abend­mahls-For­mel (1 Kor 16,22; vgl. Offb 22,20)
Zitiert nach: The­o­lo­gi­sches Fach- und Fremd­wör­ter­buch, Hauck/Schwinge, © 2010, 1950 Van­den­hoeck & Ru­precht

Verwen­de­ter Text: Schlachter Bibel 1951.
Übersetzt von Franz-Eugen Schlachter.
© Genfer Bibel­gesell­schaft 1951. Ent­nom­men dem Xiphos / Sword -Projekt.

Link zu 'Xiphos' (= Schwert; ge­meint ist das des Geistes): xiphos.org

Link zu 'Sword': crosswire.org

 

© Web­sei­te lt. Im­pres­sum, 2026